Bahasa Inggris Ala Indonesia

Posted: Mei 22, 2010 in Becanda bo!

Bahasa Inggris asal bunyi seringkali kocak dan menggelikan. Bikin kita senyum-senyum atau bahkan terpingkal-pingkal bila menemukannya. Orang Inggrispun mengercitkan alis tak mengerti. Kalimat aneh seperti Itu banyak diproduksi oleh orang Indonesia yg berbahasa Inggris asal bunyi atau sengaja berkelakar. Boleh juga sih buat hiburan seger-seger. Coba kita ingat-ingat lagi. Banyak bukan?

“Humor Meeting” dan “Black Meeting” bikin bingung orang bule…ternyata tidak ada hubungan dengan rapat kerja. Alkisah pedagang sayur di kaki lima kedatangan pembeli bule yg kemudian pegang-pegang sayuran, bumbu dapur dan rempah-rempah untuk dipilih. Tanpa ditanya si penjual buka suara, “Madame, this is humor meeting… and this is black meeting… very good, very good madame,” dengan logat Jawa super medok. Si bule terheran-heran, “What? meeting with whom?” Pedagang salah tingkah, gelagapan, lalu menyerah.

“Humor meeting is temu lawak… Black meeting is temu ireng.” ( alamaaak temu lawak dan temu ireng itu kan bumbu dapur khas Indonesia aja koq pake ganti nama, hahaha…)

“My children will cut penis” bikin gempar di kantor saya. Ini bunyi alasan seorang sopir pribadi ketika mengisi formulir cuti tahunan. Maksudnya dia ijin cuti pulang kampung demi hajat sunatan anak lelakinya. Kejadiannya tahun 1986 di kantor saya. Tidak yakin bahasa Inggrisnya benar, sopir konsultasi dg beberapa staff kantor di meja dapur. Dibukanya Formulir Ijin Cuti Tahunan (Annual Leave Form). Begitu baca alasan “My children will cut penis” (”Anak-anak saya akan potong penis”), semua terpingkal-pingkal. Gerrrrrrr…… (mau sunatan atau mau potong penis? )

Tiba-tiba muncul ide nakal. Kerjain akh….. Seperti biasa, ada budaya cari kesempatan ngerjain teman kantor. Maklum di kantor saya tiap hari ganti-ganti cari korban buat dikerjain rame-rame. Nah, sekarang sopir dijadikan sasaran. Salah satu staff senior kasih isyarat tutup mulut jangan kasih tahu sopir bahasa Inggrisnya “bersunat” = “circumcise”. Sopir ambil formulir baru dan coba lagi dg bahasa Inggris.

“Yg tadi sudah disobek. Nih, liat yg baru sudah saya perbaiki” Yakin dia bisa. Ternyata lebih parah, bunyinya, “My penis will cut children” (”Penis saya akan potong anak-anak”). Gerrrrrrr… gelak-tawa makin menggila. (gile nih sopir cuma ngutak-atik kalimat).

Sopir penasaran ambil formulir baru lagi. Dan diisi ulang lagi dg bahasa Inggris. Sebelum menulis dia sempatkan diri buka kamus saku Inggris-Indonesia selama beberapa menit. Semua menunggu dg harap-harap cemas. Apa gerangan bunyi alasan sopir yg tidak mau pakai Bahasa Indonesia bila menulis sesuatu kepada boss bulenya. Tunggu punya tunggu ternyata lebih ancur lagi.

Bunyinya, “Cut children Oke, Cut penis Oke” Langsung Gerrrrrrrrrr.. Wakakakakaaaak….. ruang dapur hampir meledak saking hebohnya gelak-tawa nggak abis-abis.

Praktis hari itu di kantor tidak habis-habisnya dibahas kekocakan bahasa Inggris sopir pribadi. Urusan kerja terlupakan. Sampai sekarang kalau ingat suka ketawa sendiri sampai perut sakit. Kocaknya abadi!!!
(Kisah di atas sudah diedit dari aslinya ,diimprovisasi secara super jahil supaya lebih menghibur)
Salam Tuljaenak,

Penulis :
Ragile

Komentar
  1. kaze mengatakan:

    konyol banget..

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s